Poemas Abstractos, Surrealista , Oníricos,Poesías, Poeta Nicaraguense Ivette Mendoza Fajardo (Ivette Urroz), Nicaragua, Managua América Central, sacuanjoche, Poemas Contemporaneos, Poemas
Menu
▼
domingo, 9 de junio de 2024
La epidermis púrpura
¿Por qué la epidermis púrpura del manto
rebosante no envuelve el Partenón estrellado de mis
reliquias benevolentemente? Mis huesos calcáreos cercenados de vientos
clandestinos, su gis aún firme en lontananza
circularmente hacia la alienación de una brújula mamífera. ¿por qué ante manos insaciables se derriban islas en las entrañas? ¿por qué ante semblantes marmotas se
desvanecen en el furor letárgico de sus pensamientos de junio endiosado? ¡Monarquía soberana de retornos cerebrales! con el perdón de zurcir incomprensiblemente en la penumbra de mi templo sombrío
arrebujado de briza seminal, y ahora su incomprensión
de nudo dantesco cabalgando en nombre de Don
Quijote de La Mancha, hasta la desnuda distracción
incidental al, boceto indefenso de perturbaciones
amaestradas. ¡Oh derrotas narcisistas cayendo en el
torso parvulario! ¿Qué más quieres vestir mi alma con el
plumaje moribundo del mundo hasta agotarla
insaciable de sus noches oscuras de blanco desamor? The purple epidermis Why does the purple
epidermis of the overflowing mantle not benevolently
enclose the starry Parthenon of my relics? My calciferous bones,
severed by clandestine winds, their chalk still firm
in the distance, circularly towards the alienation of a
mammalian compass. Why do insatiable
hands collapse islands in
the entrails? Why do marmot-like
faces vanish in the lethargic fury
of their deified June thoughts? Sovereign monarchy of
cerebral returns! with the forgiveness
of incomprehensibly mending in the shadow of my
darkened temple cloaked in the seminal breeze,
and now its knotty incomprehension riding in the name of
Don Quixote de La Mancha, to the naked
incidental distraction, the defenseless sketch
of tamed disturbances. Oh, narcissistic
defeats falling on the nursery torso! What more do you want
to dress my soul with the dying the plumage of the
world until it is insatiably exhausted by its dark nights of
white lovelessness? Ivette Mendoza Fajardo