Poemas Abstractos, Surrealista , Oníricos,Poesías, Poeta Nicaraguense Ivette Mendoza Fajardo (Ivette Urroz), Nicaragua, Managua América Central, sacuanjoche, Poemas Contemporaneos, Poemas
Menu
▼
lunes, 19 de febrero de 2024
Escarbando las derrotas de la luz
Escarbando las derrotas de la luz, vienes a mí, simplísimo redondel de la nostalgia vienes a procrear a tus ilusiones el sueño entristecido de cobre ensangrentado sobre días terrosos; tu onda pretensiosa amigable en atajo del céfiro, de limite desorbitado de agua agasajando la epopeya orinada de la historia; tu horizonte goteado de fatigas que he de empapelar como el serrucho sin entrañas empapela el
riel dramático de acerbo como el azogue agonizante a la simiente solitaria. Mientras tanto, el borde, la pompa, que avizora sucesos esenciales, tuerce del bronce la luz impávida que me exige a hundir en el hemisferio amedrentado, en el crepúsculo castaño misericordioso, donde, a través de las ideas de sombras
partidas que vienen para reclamar, escojo un sol espinoso al titubeo contentando el viento de no existir más que como vidro guerrero derrumbado al
infinito. Digging through the defeats of light
Digging through the
defeats of light, you come to me,
simplest circle of nostalgia you come to procreate
your illusions the saddened dream of bloodstained copper
over earthy days; your pretentious wave-friendly
in the shortcut of the zephyr, with an unbounded
limit of water hosting the urinated epic of
history; your horizon dripped
with fatigues that I must wallpaper as the gutless saw
wallpapers the dramatic rail of bitter reality as the dying mercury
the seed. Meanwhile, the edge,
the pomp, that foresees
essential events, twists from the bronze
the fearless light that demands me to
sink into the hemisphere intimidated, into the merciful
chestnut twilight, were, through the
ideas of broken shadows that come to claim, I choose a thorny sun
at the hesitation pleasing the wind of
not existing more than a shattered
warrior glass into the infinity. Ivette Mendoza Fajardo