Poemas Abstractos, Surrealista , Oníricos,Poesías, Poeta Nicaraguense Ivette Mendoza Fajardo (Ivette Urroz), Nicaragua, Managua América Central, sacuanjoche, Poemas Contemporaneos, Poemas
Menu
▼
lunes, 19 de febrero de 2024
Su estola cae descortés flácidamente
Su estola cae descortés flácidamente y el destino magnetiza en sus litorales, explora audaz la próxima contienda lo genérico más allá del destello se disculpa y su esternón no consiguen derrumbar el espasmo de las siluetas desaforadas, bajo sus contornos escabulle la neutralidad y ya es temporal la configuración. Tres figuras patógenas de lo disoluto tres enemistados disolviendo la máquina del rencor, con el artificio senil hasta profesar el impacto del olfato y su reír y nos echamos un vistazo, inactivos, tres muertos galardonados. Rabadilla en el taburete del vacío, en el macerar del todo. No soy la que intenta en infinito del isótopo que he formulado tendré en las manos la madrugada desangrada cuando finiquiten todos los paréntesis que abarqué. Her stole falls discourteously limp Her stole falls
discourteously limp, and destiny magnetizes
on its shores, boldly explores the
next contest, the generic beyond the
gleam apologizes, and its sternum fails
to collapse the spasm of unbridled
silhouettes, under its contours,
neutrality slips away and now the
configuration is temporal. Three pathogenic
figures of dissolution three antagonized dissolving the machine
of spite, with senile artifice until professing the
impact of smell and its laughter and we take a look at
each other, inactive, three awarded dead. Rump on the stool of
emptiness, in the maceration of
everything. I am not the one who
tries in infinity of the isotope, I have
formulated I will have in my
hands the dawn bled dry when all parentheses
are finalized that I embraced. Ivette Mendoza Fajardo