Poemas Abstractos, Surrealista , Oníricos,Poesías, Poeta Nicaraguense Ivette Mendoza Fajardo (Ivette Urroz), Nicaragua, Managua América Central, sacuanjoche, Poemas Contemporaneos, Poemas
Menu
▼
sábado, 27 de abril de 2024
En los hemorrágicos deseos del ayer
En los hemorrágicos
deseos del ayer, del Infinito hoy y del inexistente mañana, ¿no son acaso las sábanas astrales el
lienzo donde se dibujan nuestras almas errantes? Como una figura indomable en metafísica melancólica. Penumbra inquisitiva dentro de sueños lúcidos, en los espejos del límbico atardecer, ganas una lágrima enaltecida y desdoblada en pasión. ¡Merece crecer dentro de la muerte, esa paradoja donde florecen los
renacimientos! Un canto angelical y fatigado, es la
tormenta que relampaguea el alba en el punto más retórico y demencial, bajo sus auras de índigo colores, rompe sus oscuras
cadenas hasta dar un salto cuántico inmerso en la
eternidad. Oh, luz sin ataduras, cáscara de la
alborada, llegas en cuerpo núbil y sutil, llegas por
la ilusión causativa y desmemoriada del
espacio y tiempo, mil años luz para esta pobre
existencia. ¿Quién, sino Orfeo, podría corregir el ego
del crepúsculo, a la hora inexacta, truenos de pensamientos
cual gárgolas burlescas y azotadoras, cerré los ojos en
tu presencia, pero tu opacidad me estremeció el centro de
mi simiente y tempestades galopaban en la rosa luminosa, en los vergeles purísimos de los cielos? In the hemorrhagic
desires of yesterday In the hemorrhagic
desires of yesterday, of the infinite today and
the nonexistent tomorrow, are not the astral
sheets the canvas where our wandering
souls are drawn? Like an indomitable
figure in melancholic metaphysics.
Inquisitive twilight within lucid dreams, in the
mirrors of the limbic dusk, you
win a tear exalted and unfolded
in passion. Deserving to grow
within death, that paradox where
rebirths flourish! An angelic and weary
chant, it is the storm that lightnings the
dawn at the most rhetorical and insane
point, beneath its indigo-colored auras,
it breaks its dark chains to make a quantum leap
immersed in eternity. Oh, unbound light,
shell of the dawn, you arrive in a nubile
and subtle body, you come by the causative and
forgetful illusion of space and time, a thousand
light-years for this poor existence. Who, if not Orpheus,
could correct the ego of the twilight, at the inexact hour,
thunders of thoughts like mocking and scourging
gargoyles, I closed my eyes in
your presence, but your opacity shook
the center of my seed, and tempests galloped
in the luminous rose, in the
purest orchards of the heavens? Ivette Mendoza Fajardo