En mi mente desarticulada
En mi mente desarticulada, la idea es
vilipendiada,
mis sueños esotéricos son tachados de
herejes,
enigmático pluralismo, danzan con faunos
ascéticos,
y un citoplasma apoplético escupe verbos
bélicos.
Tu presencia triangular, es cual astro
críptico explosivo,
de esencia ecléctica, entre plasma elíptica
y mística,
por esa moral drástica y monógama, soy
sombra sin estética,
en crepúsculo plástico y elipsoide, mi alma
se vuelve críptica.
Lo trágico movible se concientiza en tu
silencio mujeril,
germina el eco metálico, sin ti, en un
acento druídico matizador
sin tu risa acalorada, sin tu mímica
enigmática y auditiva,
sin tu esencia melodramática, mi espíritu
carcajea, errático,
su trova lunática.
In my disjointed mind
In my disjointed mind,
the idea is vilified,
My esoteric dreams are
branded as heretics,
enigmatic pluralism,
they dance with ascetic fauns,
and an apoplectic
cytoplasm spits out warlike verbs.
Your triangular
presence is like an explosive cryptic star,
of eclectic essence,
between elliptical and mystical plasma,
Because of that
drastic, monogamous morality, I'm shadow without aesthetics,
In plastic, ellipsoid
twilight, my soul becomes cryptic.
The moving tragic
becomes conscious in your womanly silence,
The metallic echo
germinates, without you, in a nuanced Druidic accent
Without your heated
laughter, without your enigmatic, auditory mimicry
Without your
melodramatic essence, my spirit laughs, erratic
his lunatic trova.
Ivette Mendoza Fajardo