Related image

jueves, 7 de septiembre de 2023

Por la noche ilusoria


Por la noche ilusoria, un dije celestial llora, desgarrado.
Las lágrimas de galaxias fulguran, incompletas,
una cúpula celeste en la tierra desmaya prieta.
Una mentira rota no puede volar, se queda quieta,
como una esencia fragante a su idealismo aborrecible.
 
Titilan halitos de silencio, convulsiones de luz y rebeldía,
gérmenes sociales de un fuego arcano, gritos de un cosmos.
Su clamor áureo no cesa: atraca, vence, desvanece;
un sutil olor de ozono capitalista embebe la tristeza eterna.
 
En la oscuridad se inmola, esperando a que alguien lo entierre,
o quizás para extinguirse con el tiempo en el letargo universal.
En cada clausura sin reflejo fugaz, un deseo de regreso,
un tic tac por morder las epidermis de su confinamiento.
 
Ah, angustia maltrecha en fotosíntesis,
¿será tu destino verdecer aquí?
Tal vez es mejor volcarte de lleno en tu martirio cósmico,
hasta que la gravedad te grabe, o que el abandono te denuncie.
 
 
In the Illusory Night
 
In the illusory night, a celestial pendant weeps, torn apart.
The tears of galaxies flash, incomplete,
a heavenly dome faint on the earth, tight.
A broken lie can't fly, it stays still
like a fragrant essence detesting its own idealism.
 
Flickers of silence glimmer, convulsions of light and rebellion,
social germs of an arcane fire, cries of a cosmos.
Its golden clamor doesn't cease: it docks, conquers, fades;
a subtle scent of capitalist ozone soaks eternal sadness.
 
In the darkness, it sacrifices itself, waiting for someone to bury it,
or perhaps to extinguish itself over time in universal lethargy.
In each closure without fleeting reflection, a desire to return,
a ticking for biting the skin of its confinement.
 
Ah, anguished distress in photosynthesis,
Is it your destiny to turn green here?
Perhaps it's better to fully immerse yourself in your cosmic martyrdom,
until gravity engraves you, or abandonment denounces you.
Ivette Mendoza Fajardo