Related image

lunes, 20 de noviembre de 2023

En la eutanasia de bolígrafos rotos

 

En la eutanasia de bolígrafos rotos,

sumérgeme en tu ardor curioso, albérgame

en el umbral que se acosa terco ante el horizonte.

 

¿Maquillas, retribuyendo, la eternidad

de las eras? ¿Qué ostentas en tu fervor

entre soberbias fugaces?

 

Serás filmado por los intocables helados.

Durante una era de desmayos incesantes,

no cruzarás las emociones del anciano

que escapan en la terraza ardiente de su ocaso.

 

Porque la lógica de la sombra se

torna anémica, espabila

en las manchas dispersas de este sepulcro.

¿Qué grandeza traspapelada trompizas

en el ritual, así, al desprenderse sin fin

entre los corajes inciertos de una

hoja de amor? El experimento traza

un sendero de silicio como si atravesaran

el temblor de los días más eternos

donde ningún augurio puede ya alcanzarte,

como si ahuyentara las falsas apariencias

de tu tormento en la agonía de tu magia

sacerdotal.

 
In the Euthanasia of Broken Pens
 
In the euthanasia of broken pens,
immerse me in your curious ardor, shelter me
on the threshold that stubbornly besieges the horizon.
 
Do you disguise, repaying, the eternity
of the ages? What do you flaunt in your fervor
among fleeting pride?
 
You will be filmed by the untouchable frosts.
During an era of incessant faints,
you won't cross the emotions of the elder
who escapes on the burning terrace of his twilight.
 
For the logic of the shadow becomes
anemic, awakens
in the scattered stains of this sepulcher.
What misplaced greatness do you stumble upon
in the ritual, thus, as you detach endlessly
among the uncertain courage of a
leaf of love? The experiment traces
a path of silicon as if crossing
the tremor of the most eternal days
where no omen can reach you anymore,
as if it were driving away the false appearances
of your torment in the agony of your priestly magic.
Ivette Mendoza Fajardo