Tú y yo, en el destierro paradójico
Tú y yo, en el destierro paradójico del
dardo plebeyo, ¡oh, sí!
Somos condescendientes, oh tan
condescendientes,
a esta pictografía laborable,
la jabalina, lo inmutable, ¡lo inmutable!
y la oruga, germinal, ¡tan germinal!
el deterioro, el alma fortuita, y el
subterfugio, ¡el de siempre!
solo la etiqueta, ¡sí, la etiqueta!
permanece al grito,
¡al grito! a la bondad semejante.
Yo, acosada, ¡oh, tan acosada! en frutos de
oro donde yacer eterna es
lo inmutable, ¡lo inmutable! lo inmutable y
la oruga,
tan pensante, ¡oh, tan pensante!
Vamos, ¡vamos! enarbolar, ¡enarbolar!
regimientos, castrados,
¡oh, castrados!
Vamos a enmarcar, ¡enmarcar!
la costumbre guisada de Píndaro como
un ruego poderoso, ¡oh, tan poderoso!
en rasgos trágicos, ¡tan trágicos! de la
caricia de Dante.
Negra castidad del trueno, blanco relámpago
acumulado,
¡oh, de tiniebla virgen!
Verde gozo de lamida filosofal, cuerpo
astral marchitado,
¡oh, de soledad!
contra olas que me han reconocido, ¡sí,
reconocido!
en las aceitunas de la vida.
Vamos, ¡vamos! remonta, ¡remonta! en el
cenit de mis emociones.
Vamos, ¡vamos! gatea, ¡gatea! en mi aura de
ópalo emancipado.
Vamos, ¡ya no hay luz justiciera! en mi
círculo de calor geométrico.
Tú y yo, al final de la conquista de un ave
blanca después,
¡oh, después! que se rebalsó un canto, ¡un
canto! en lágrimas.
You and I, in the
paradoxical exile
You and I, in the
paradoxical exile of the plebeian dart, oh, yes!
We are condescending,
oh so condescending,
to this workable
pictography,
the javelin, the
immutable, oh, the immutable!
and the caterpillar,
germinal, oh, so germinal!
the decay, the
fortuitous soul, and the subterfuge, oh, the usual one!
only the label, yes,
the label! remains to the cry,
to the cry! to the
similar goodness.
I, harassed, oh, so
harassed! In fruits of gold where to lie eternal is
the immutable, the
immutable! the immutable and the caterpillar,
so thoughtful, oh, so
thoughtful!
Come, let's! to raise,
to raise! regiments, castrated,
oh, castrated!
Let's frame, frame!
the stewed custom of
Pindar as
a powerful plea, oh,
so powerful!
in tragic traits, so
tragic! of Dante's caress.
Black chastity of
thunder, white lightning accumulated,
oh, of virgin
darkness!
The green joy of
philosophical lick, withered astral body,
oh, of solitude!
against waves that
have recognized me, yes, recognized!
in the olives of life.
Come, let's! ascend,
ascend! on the zenith of my emotions.
Come, let's! crawl,
crawl! in my aura of emancipated opal.
Come, there's no
longer just light! in my circle of geometric heat.
You and I, at the end
of the conquest of a white bird after,
oh, after! that a song
overflowed, a song! in tears.
Ivette Mendoza Fajardo