Related image

miércoles, 17 de abril de 2024

Manivela presuntuosa

 

Manivela presuntuosa, expatriada y remunerada en mis ansias;
cada vez que se movía la mantenida pena, tus ojos azabaches,
mi vientre de seda, pinchaban y en la nada resbalosa vertiginosa
y colágenos murciélagos, o en la muralla que en gracia cae,
donde se filtraba el abismo complaciente de los siglos,
en las horas más cabales surgías tú.
Allana caballito del mar como broche en mi alma;
hasta cuando la sintaxis femenina, de
contorno reluciente salpicada, de pronto
a su manera se acomodaba
podíase decirse tu dialecto carmesí.
¿Y había que nada más llenarse de aprensión?
entre el azul regalado tiempo del mentol
y tu lóbrega armadura.
Suave brinco, cálido y alborotada joya
para tan duro meollo, espesa tu mirada.
 
Presumptuous crank
 
Presumptuous crank, expatriated and remunerated in my yearnings;
each time the maintained sorrow moved, your jet-black eyes,
my silk belly would sting and in the slippery dizzying nothingness
and collagenous bats, or on the wall that falls in grace,
where the complacent abyss of the centuries was filtered,
you emerged in the most crucial hours.
Level the seahorse like a brooch in my soul;
until when the feminine syntax, of
gleaming contoured, sprinkled, suddenly
in its way, it accommodated
your crimson dialect could be said.
And was there nothing more but to be filled with apprehension?
between the blue gifted time of menthol
and your gloomy armor.
Soft leap, warm and tumultuous jewel
for such a hard-core, dense gaze.
Ivette Mendoza Fajardo