Related image

martes, 9 de enero de 2024

La vertiente hostil de los siglos calamitosos

 

La vertiente hostil de los siglos calamitosos mana
en el contorno de una era que
en anhelos cuaternarios, se trasmutan. Épocas jorobadas
ensalivan orillas astuciosas de fallecida floresta rostrituerta.
¿Muerden porvenires los días, santiamenes fugitivos?
¿Un don de mutilación retumbante calibra fuegos pretéritos?
¿El roedor embalsamado dispersa anemia en su travesía?
Algo se ausenta hacia confines oculistas aún por despertar.
Gatean en las tinieblas voces sin perdón al alfa.
El saldo de enero desprecia mi actitud. Lo insondable participa.
Hacia ese idolatra montículo pálido, en el límite colosal,
cacarea la psicología de nuestras manos,
allí evalúan mi sentencia, una y otra vez,
pero tú y yo retornamos a su punto ciego,
como un cruce de brazos acogedores y familiares,
penumbra de ternura seráfica saca un pie,
hacia al horizonte y se baña de rocío,
y tal vez por un momento,
me hace invisible.
 
 
The Hostile Slope of the Calamitous Centuries
 
The hostile slope of calamitous centuries flows
in the contour of an era that
in quaternary yearnings, transmutes. Hunchbacked epochs
salivate the cunning shores of a deceased, twisted-face forest.
Do futures bite the days, fleeting moments?
Does a gift of resounding mutilation calibrate ancient fires?
Does the embalmed rodent scatter anemia on its journey?
Something absents itself towards ophthalmologist confines yet to awaken.
Voices crawl in the darkness, unforgiven to the alpha.
The balance of January despises my attitude. The unfathomable participation.
Towards that idolatrous pale mound, at the colossal limit,
the psychology of our hands cackles,
there they evaluate my sentence, time and again,
but you and I return to its blind spot,
like a crossing of welcoming and familiar arms,
a shadow of seraphic tenderness steps out,
towards the horizon and bathes in dew,
and perhaps for a moment,
renders me invisible.
Ivette Mendoza Fajardo