Bajo la fragancia del pensamiento filosófico
Bajo la fragancia del pensamiento
filosófico
de sombras nebulosas,
ronda la melancólica figura de la
autocrítica,
volando tramas de materia eterna y núcleos
astrales,
desciende hacia abajo entre gozos y espinas
dolorosas,
con mi alma que, sollozando, tu nombre de
valor axiomático
murmura incansablemente.
En la penumbra ciega y pensativa busqué
llegar sorpresivamente
al destello inquietante de tus ojos pardos,
con la esencia relativista de un carmín
paradigmático embriagado,
encontré en regodeo tu amor desolado de
ilusiones nocivas, amables.
¡Oh, los versos de Neruda con derecho a
libertad sollozan solos!,
desventuras y recuerdos en el matiz de
Afrodita suspendidos,
desafiando la gravedad con desoladas y
deprimidas flores castañas,
en un ritual de muerte con amor alucinado,
nos desvanecemos.
Cuando el enunciado normativo sugiere
escribir alabanzas,
sus lágrimas trucan cada segundo sempiterno
y al suelo caen,
como un eclipsado manantial, agresivas
naturalmente.
¿Dónde quedó el ayer de amores mutuamente
interconectados
al grito de un modo armónico y un presente
plagado de
materializados recuerdos?
¡Oh, cuán profundo es el vacío asimétrico
dejado por tu amor!
Under the fragrance of
philosophical thought
Under the fragrance of
philosophical thought
of nebulous shadows,
wanders the
melancholic figure of self-criticism,
flying through plots
of eternal matter and astral nuclei,
descending down among
joys and painful thorns,
with my soul that,
sobbing, your name of axiomatic value
murmurs tirelessly.
In the blind and
pensive gloom, I sought to suddenly reach
the disturbing glimmer
of your hazel eyes,
with the relativistic
essence of an intoxicating paradigmatic carmine,
I found in indulgence
your desolate love of harmful, kind illusions.
Oh, the verses of
Neruda with the right to freedom weep alone!
misadventures and
memories suspended in the hue of Aphrodite,
defying gravity with
desolate and depressed brown flowers,
in a ritual of death
with hallucinated love, we fade away.
When the normative
statement suggests writing praises,
its tears alter every
eternal second and fall to the ground,
like an eclipsed
spring, naturally aggressive.
Where did the
yesterday of mutually interconnected loves go
to the cry of a
harmonious way and a present plagued with
materialized memories?
Oh, how deep is the
asymmetrical void left by your love!
Ivette Mendoza Fajardo