Poemas Abstractos, Poesías, Poeta Nicaraguense Ivette Mendoza Fajardo (Ivette Urroz), Nicaragua, Managua América Central, sacuanjoche, Poemas Contemporaneos, Poemas
martes, 12 de septiembre de 2023
Implorar una alborada
¿Por qué implorar una alborada que jamás
despunta,
jueves, 7 de septiembre de 2023
Por la noche ilusoria
Por la noche ilusoria, un dije celestial
llora, desgarrado.
Las lágrimas de galaxias fulguran,
incompletas,
una cúpula celeste en la tierra desmaya
prieta.
Una mentira rota no puede volar, se queda
quieta,
como una esencia fragante a su idealismo
aborrecible.
Titilan halitos de silencio, convulsiones
de luz y rebeldía,
gérmenes sociales de un fuego arcano,
gritos de un cosmos.
Su clamor áureo no cesa: atraca, vence,
desvanece;
un sutil olor de ozono capitalista embebe
la tristeza eterna.
En la oscuridad se inmola, esperando a que
alguien lo entierre,
o quizás para extinguirse con el tiempo en
el letargo universal.
En cada clausura sin reflejo fugaz, un
deseo de regreso,
un tic tac por morder las epidermis de su
confinamiento.
Ah, angustia maltrecha en fotosíntesis,
¿será tu destino verdecer aquí?
Tal vez es mejor volcarte de lleno en tu
martirio cósmico,
hasta que la gravedad te grabe, o que el
abandono te denuncie.
In the Illusory Night
In the illusory night,
a celestial pendant weeps, torn apart.
The tears of galaxies
flash, incomplete,
a heavenly dome faint
on the earth, tight.
A broken lie can't
fly, it stays still
like a fragrant
essence detesting its own idealism.
Flickers of silence
glimmer, convulsions of light and rebellion,
social germs of an
arcane fire, cries of a cosmos.
Its golden clamor
doesn't cease: it docks, conquers, fades;
a subtle scent of
capitalist ozone soaks eternal sadness.
In the darkness, it
sacrifices itself, waiting for someone to bury it,
or perhaps to
extinguish itself over time in universal lethargy.
In each closure
without fleeting reflection, a desire to return,
a ticking for biting
the skin of its confinement.
Ah, anguished distress
in photosynthesis,
Is it your destiny to
turn green here?
Perhaps it's better to
fully immerse yourself in your cosmic martyrdom,
until gravity engraves
you, or abandonment denounces you.
Ivette Mendoza Fajardo
martes, 5 de septiembre de 2023
En la rugosidad del pensamiento renovador
En
la rugosidad del pensamiento renovador,
analiza
Freud la sombra de su espíritu,
la
conciencia de los matices es un jardín tortuoso,
respirando
crisálidas de recuerdos fragmentarios,
el
tiempo sin igual en forma azul brama, una lanza
perspicaz
al epicentro varonil del alma.
El
adagio de la angustia visceral,
bordeando
tus neuronas diezmesinas,
los
huesos dislocados para relatar
de
nebulosas y amores desmenuzados.
Éxtasis
dionisiacos, momentáneos,
en
la barbilla de un quitasueño resbaloso,
que
atrapa tus remembranzas como estrellas locuaces.
Un
mar de candor metafísico,
profundo,
hipnótico, un entresijo volviendo etéreo,
en
el experimento de liberarte de tu calabozo carnal.
Pero
reanuda en tu psique que es tu repercusión disconforme,
y
desde ese esfuerzo vano edifica tu brevedad en tal océano.
In the Roughness of Renewing Thought
In the roughness of
renewing thought,
Freud analyzes the
shadow of his spirit,
The awareness of
nuances is a tortuous garden.
breathing chrysalises
of fragmented memories,
the incomparable time
in blue form roars, a lance
insightful to the
manly epicenter of the soul.
The adagio of visceral
anguish,
skirting your tithing
neurons,
dislocated bones to
narrate
of nebulae and
crumbled loves.
Dionysian ecstasies,
momentary,
on the chin of a
slippery dream catcher,
that traps your
remembrances like talkative stars.
A sea of metaphysical
candor,
deep, hypnotic, an
enigma becoming ethereal,
in the experiment to
free yourself from your carnal dungeon.
But it resumes in your
psyche that is your nonconforming repercussion,
and from that futile
effort, it builds your brevity in such an ocean.
Ivette Mendoza Fajardo
martes, 29 de agosto de 2023
Brotan balsámicos suspiros
Brotan balsámicos suspiros
cual lágrimas insurgentes,
deshojo neurótica aritmética al falsear—
arrepentimiento que a paso lento
cambia la oquedad de mis pesares.
Es el atrevimiento axiomático que suplica
calma,
cuando la abstracción somete al viento—
achaca, interjecciones, en la epidermis, en
el alma,
como requiebros abucheadores del
pensamiento.
Rasgo con normas cabalísticas, con rodilla
ajena,
escarmiento en raíces del desconsuelo—
corola que equilibra en ciegos apegos
dentro de cascarones de silencio.
Como quien aconseja a un engaño errante,
el albaricoque inhospitalario gotea en un
adiós sin tul—
gingivitis espolea, sin progreso constante,
citoplasma apresas en mi marcapaso anhelo.
Azules espacios, tiempo en injurias,
sin el toque labial de ser trovador en esta
era—
sin desfigurar lo que de verdad existe insanablemente,
retroceso rábico que desciende lerdo, en mí
se espera.
Nevera recalcitrante en juventud extrema,
como el clímax de una jactancia que se
desarma.
Balsamic sighs sprout
Balsamic sighs sprout
like insurgents' tears,
I shed neurotic
arithmetic when lying—
remorse that at a slow
pace
changes the emptiness
of my sorrows.
It's the axiomatic
daring that begs for calm,
when abstraction
subdues the wind—
blames, interjections,
on the skin, in the soul,
like jeering quips of
thought.
I tear with cabalistic
norms, with someone else's knee,
chastisement in the
roots of despair—
corolla that balances
in blind attachments
inside shells of
silence.
Like one who advises a
wandering deceit,
the inhospitable
apricot drips in a farewell without tulle—
gingivitis spurs,
without constant progress,
cytoplasm captured in
my pacemaker I long for.
Blue spaces, time in
insults,
without the lip touch
of being a troubadour in this era—
without disfiguring
what truly exists, incurably,
rabid regression that
descends slowly, in me it waits.
Recalcitrant fridge in
extreme youth,
like the climax of a
boasting that falls apart.
Ivette Mendoza Fajardo
sábado, 19 de agosto de 2023
Dueña del átomo de estrella fatua
Dueña
del átomo de estrella fatua,incrustada
en el ósculo de tu mirada,me
metamorfoseo verticalen
una infracción leve de apaciguamiento,el
crepúsculo de un pensamiento caliginosoa
la luz de la luna aprendiz de marañasgráciles
y habladoras. Me
extiendo como ave trasnochadaen
la estantería del olvido turbio,con
la mente despierta de cosas insípidas,vigilando
mimetismos a la entrada,tras
la aserrada serenidaddel gesto en cáscaras de ternura. No
vocalizarán los mundos de asaltos lacónicosmientras
abdica esta bacteria primordialque
desbastó mis raíces inmaculadas,dejándome
una caricia erudita,unas
prendas desgarradas de voces fastuosas,en
este anochecerque
peregrina con sueños voraces,abrigo,
suéteres, bufandas desgastadas,que
parsimoniosamente ha llorado el universo. Owner of the fatuous star atom Owner of the fatuous star atom,embedded in the osculum of your gaze,I metamorphose verticallyin a minor appeasement violation,The twilight of a caliginous thoughtIn the light of the moon apprentice of tanglesgraceful and talkative. I extend myself like an outdated birdon the shelf of murky oblivion,with the mind awakened from insipid things,watching mimicry at the entrance,After the serrated serenityof the gesture in tenderness shells. They will not vocalize the worlds of laconic
assaultswhile abdicating this primordial bacteriumthat roughed my immaculate roots,leaving me an erudite caress,a few torn garments of lavish voices,in this eveningwho pilgrims with voracious dreams,coat, sweaters, worn scarves,that the universe has cried parsimoniously.Ivette Mendoza Fajardo
domingo, 13 de agosto de 2023
Desde la cúspide de un yermo inicuo
Desde la cúspide de un yermo inicuo, el fuego asciende,
bajo el cielo azul abnegado, halla refugio la luna cacofónica,
una quimera melódica resuena en mis sueños perniciosos,
el ablativo de estrellas, ya lejanas, vibra a último candor:
¿Por qué desenterrar lo perdido, lo helado en terquedad?
Las máculas brillarían con elocuente encanto agreste,
donde narras tu hálito, tu luminiscencia, tu alegría.
¿Por qué convocar a los héroes nefastos del tiempo?
La quintaesencia es un jolgorio de fechas caducas,
el estruendo, una torpeza de sonetos marchitos
en un trampolín engolado de sentimientos huraños.
Tal vez el amor descosido anhele el oprobio sobre el desierto.
Este sopor eterno esculpe las mañanas frívolas,
forja mi existencia en el fuego grácil de la inocencia.
¿Notas quizá un lozano murmuro y sutil bajo los albores,
¿El divino tango de tus ensueños?
Envuelvo mi perfil pálido en estos sacramentos.
Y el estigma de mis ojos –el que observa- reflejan
la vasta perfidia y su enigma.
From
the peak of a wicked wasteland
From
the peak of a wicked wasteland, the fire ascends,
under
the selfless blue sky, the cacophonous moon finds refuge,
a
melodic chimera resonates in my malicious dreams,
the
ablative of stars, now distant, vibrates with final candor:
Why
unearth what is lost, what is frozen in stubbornness?
The
spots would shine with eloquent rustic charm,
where
you narrate your breath, your luminescence, your joy.
Why
summon the nefarious heroes of time?
The
quintessence is a revelry of outdated dates,
The
disgrace, a clumsiness of withered sonnets
on an
affected springboard of sullen feelings.
Perhaps
the unstitched love yearns for disgrace upon the desert.
This
eternal drowsiness sculpts the frivolous mornings
and forges
my existence in the graceful fire of innocence.
Do
you perhaps notice a robust and subtle murmur under the dawn,
The
divine tango of your dreams?
I
wrap my pale profile in these sacraments.
And
the stigma of my eyes - the one that observes - reflects
the
vast treachery and its enigma.
Ivette Mendoza Fajardo
miércoles, 9 de agosto de 2023
Otra contradicción flota en el manubrio mudo del vacío
Otra contradicción
flota en el manubrio mudo del vacío;
lo verdadero se
apaga, desvaneciendo la claridad que fue.
Aquí, mis
billetes juveniles se visten de sombras,
mis talones frígidos
se ahogan en lamentos
sobre un
pergamino de maravillas;
me exigen penalidades
truncadas:
y una voz se nutre
en la flor luminosa del nunca.
Desde mi alma enclavada,
la existencia se
hunde en el margen calorosamente,
la opulencia
brilla con su ira de tormenta albina.
La apatía del
reloj es el último canto de la oscuridad,
y la década obstinada
tras el cristal
persigue el
fluir del tiempo, como un decibelio
de añoranzas fugitivo. ¡Ah en este instante!
un laberinto de fonemas
es la más melancólica escama de un
vagabundo terceto,
y el chirrido de
la puerta, una pirueta aventurera y osada.
Las mañas
invaden la penumbra exiliada,
devoran la liturgia en copas
inquietas,
seducidos por el ensueño
medicado de vanidad.
Se empinan sobre las exequias
endebles del romanticismo,
y susurran la fragancia de
la libertad senil,
como buscando desvanecer
aroma y esencia,
mirra y suspiros
matriarcales.
Another
contradiction floats in the silent handlebar of the void
Another
contradiction floats in the silent handlebar of the void;
the
truth fades, dissipating the brightness that was.
Here,
my youthful banknotes dress in lustful shadows,
my
frigid heels drown in lamentations
over
a parchment of wonders;
they
demand truncated penalties:
and a
voice nourishes itself in the luminous flower of never.
From
my enclosed soul,
existence
sinks in the margin warmly,
opulence
shines with the anger of an albino storm.
The
apathy of the clock is the last song of darkness,
and
the stubborn decade behind the glass
pursues
the flow of time, like a decibel
of
fugitive longings. Ah, at this moment!
a
labyrinth of phonemes is the most melancholic scale of a
vagrant
tercet,
and
the screeching of the door, a daring and bold pirouette.
Tricks
invade the exiled gloom,
devour
the liturgy in restless goblets,
seduced
by the medicated dream of vanity.
They
stand on the weak funeral rites of romanticism,
and
whisper the fragrance of senile freedom,
as if
seeking to dissipate aroma and essence,
Mirra and matriarchal sighs.
Ivette Mendoza Fajardo
sábado, 5 de agosto de 2023
Delinquían senderos en él requiso
Delinquían
senderos en él requiso
del badajo carismático,
hilvanan
enigmas de columbinas entre la falcada
de
albores inadecuados,
sonrojo
de albaricoqueros,
panza
de neutrones forajidos,
ámbares
de reconocimientos paternales,
vergüenzas
motas y panes dorados boquisumidos,
mi
pureza es albergue de forraje,
el
espíritu, lepidópteros níveos precavidos,
aturdidos
en lontananzas inadvertidas,
mis
falanges rebufan en tu paladar confianzudamente,
andrajo
tierno,
nidifica
intercutáneamente
la
sinalefa en el cojín.
Paths sinned within the charismatic clapper
Paths sinned within the charismatic clapper,
Weaving mysteries of doves amidst the sickled dawn,
blush of apricot trees,
belly of outlawed neutrons,
ambers of paternal recognition,
blotches of embarrassed golden loaves, mouth-full,
my purity shelters fodder,
the spirit, cautious snowy butterflies,
dizzy in overlooked distances,
my phalanges rebuke trustingly upon your palate,
tender rags,
nestling, the elision hidden within the pillow.
Ivette
Mendoza Fajardo
martes, 1 de agosto de 2023
Tus caricias engendran vigorosidad entre mis venas tristes
Tus caricias engendran vigorosidad entre
mis venas tristes,
¡tu querencia de codicia estremece mis
simientes!
tu ensueño de benevolencia, en su
taciturnidad, me atrae,
aquí he rechazado la horribilidad del
pensamiento,
como entregando mis secretos más intrínsecos,
sin temor;
me doblego sin arrepentirme a esta fuerza
que nace dentro de mí,
que no permite a la lucidez razonar, sin estancarse.
Tus decisiones construyen prodigios en mi
rostro.
Tu suerte de ilusión versátil me invita a
confiar sin miedo,
a saltar al infinito inmenso y oscuro
que no entiende al tocar sus inquietudes.
¿Cómo puedo hallar el bienestar que desea?
Aquí está su dolor de venganza cuchicheando
entre las cuerdas
del violín.
Aquí reposa la almohada del misterio donde
el
alma descansa sus emociones que entretejiste
en noches de insomnio,
la embriaguez del tiempo que impresiona el
ritmo acuático de
las palabras enhiestas que se convierten en
leyendas
cuando se unen a este silencio de seducciones
prohibidas.
Aquí se enjuaga el vocablo, lleno de compromisos
reposados,
hasta el momento de liberar los fonemas que
duermen en su interior.
Your caresses engender
vigor in my sad veins
Your caresses engender
vigor in my sad veins,
your covetous desire
shakes my seeds!
Your dream of
benevolence, in its taciturnity, attracts me.
Here I have rejected
the horridness of thought,
like delivering my
most intrinsic secrets, without fear;
I yield without regret
to this force born within me,
that doesn't allow
lucidity to reason, without getting stuck.
Your decisions build
wonders on my face.
Your sort of versatile
illusion invites me to trust without fear,
to leap into the vast
and dark infinity
that does not
understand when it touches its anxieties.
How can I find the
well-being it desires?
Here is its pain of
revenge whispering among the strings
of the violin.
Here rests the pillow
of mystery where the
soul rests its
emotions that you wove on sleepless nights,
the intoxication of
time that impresses the aquatic rhythm of
the stiff words that
become legends like
when they join this
silence of forbidden seductions.
Here the word is
rinsed, full of rested commitments,
until the moment to
release the phonemes that sleep inside it.
Ivette Mendoza Fajardo
lunes, 31 de julio de 2023
In the pious decimeter of the night
In the pious decimeter
of the night, life wanders,
like the deranged echo
of a sluggish bat.
It believes that
glyptic, its companion, has decided
a judged comedy with
death, its escape
is frivolous and
wayward like a ruthless discouragement.
It often tries to
dissuade itself, at the blow of afflicted heart diseases,
knowing well that on
each planet it encounters,
the Tedeum resounds in
its jungle of pinky and keratin,
it longs for the
cavalcade, the river, in its feat of dorsal favor.
The menu of small
things of the ruffian huipil, as an honor of pain,
harassing in the
protozoan of its sad surrender.
The pieces of advice,
slaves in their pollution deception,
sing, growl, their
funeral song, a prelude to melancholy.
Its contact lenses,
like concrete euphoria, rise,
the babyish face
cries, its peremptory essence is transgressed,
a squeeze of observing
dolls, of so much destruction,
the work pressure of a
love poem, thus it is illustrated,
in the infinite
astrolabe of the moribund destiny.
Ivette Mendoza Fajardo
En el decímetro piadoso de la noche
En el decímetro
piadoso de la noche, deambula la vida,
como el eco
demente de un murciélago remolón.
Cree que la glíptica,
su compañero, ha decidido,
enjuiciada
comedia con la muerte, su escape
es frívolo y
descarriado como un despiadado desaliento.
Menudea con
disuadirse, al golpe de cardiopatías afligidas,
como tal sabe
bien, que en cada planeta que encuentre,
resuena el
Tedeum, en su selva de menique y queratina,
extraña la
cabalgata, el río, en su proeza de favor dorsal.
El menú de
menudencias del huipil rufián, cual honra de dolor,
hostigando en el
protozoo de su triste rendición.
Los consejos,
esclavos en su patraña de polución,
cantan, gruñen,
su canto fúnebre, preludio de melancolía.
Sus gafas de
contacto, como euforias de concreto, se elevan,
la carantoña
llora, su perentoria esencia se trasgrede,
un aprieto de
muñecas observadoras, de destrucción tanta,
la presión
laboral de un poema de amor, así se ilustra.
en el infinito
astrolabio del destino mortecino.
Ivette Mendoza Fajardo
sábado, 29 de julio de 2023
En la garganta del viento gnomo
En la garganta
del viento gnomo, mi voz se escapa ligera,
revolotea como un
ave, libre, sin fronteras ni empellones.
Vestida de rostros suplicantes mi alma, se eleva gallarda,
cual cometa en
cielos, sin cadenas fieras dulcemente.
Cual Quijote en
su andar andariego,
sin miedo ni
calma, ni tropiezo ni barreras salva,
navego en la
aventura de alcanfor, con espíritu audaz.
Derriba y aprieta
castillos de grises murallas y mentol,
buscando
horizontes politeístas de un mundo veraz.
Júbilos y duelos,
en coro se entrelazan confianzudamente,
mis emociones,
versos en armonía sutil y proyectada.
El vino del
corazón, canta sin tregua,
un brindis al
universo, poesía renegada entre párrafos.
Ivette Mendoza Fajardo
viernes, 28 de julio de 2023
En el cielo nocturno de tus sueños
¡En el cielo
nocturno de tus sueños, oh un gemido estelar!
la luna, cáliz de
corolas, en su esplendor divertido,
y el viento
danza, supersticioso y misterioso y leal
acariciando la
ingle de la noche arrebatada en su fulgor.
La tormenta arremete,
feroz y crédula,
como guantazo
furioso de la ira divina y asesina,
y en la
intemperie de emociones indómitas,
se esconde un sol
radiante tras la cortina de ámbar.
La greda del
pasado, hoy se sedimenta como
en la historia
que teje este tiempo errante,
y en el
equilibrio frágil, pero eterno de furias,
reposa el alma,
en su vuelo titilante.
He sedimentado
dolores y pesares y rescoldos
como vestigios
que el tiempo va dejando,
pues en cada
guantazo de los avatares,
aprendí a seguir,
sin quedarme esperando despacito.
Así…así nomás.
Iv ette Mendoza Fajardo
martes, 25 de julio de 2023
Mis dedos saltan la quebrada imposible
¡Mis
dedos saltan la quebrada imposible...
¡Y se tonifican por el chorro de la amabilidad!
Veo
sus uñas sobre un día de ojos
extraordinarios...
La
boca con sus gestos, nos brinda
cálidos
y espirituales besos.
¡Su
mareo es la imitación de su voz infinita…!
Los
errores bancarios cazan de la estrella sus arrugas
y veo
un préstamo sonriente vertiendo llantos
de
payasos
lágrimas
que van entrelazadas en los encantos
pectorales
de medusa y adivinan el futuro
sobre
su colores y morfemas peculiares.
¡Pensaron
en mi... en nuestros pragmáticos placeres
y
comprendí que la modorra es un experto mujeriego…
Y el
mar… la fortaleza del mundo...
de la
humanidad entera.
El
dolor vive en el indecente escalafón... en mi…
en lo
que nunca fue aconsejado,
Perdóname
no tenía idea que era hecho de egoísmo
ripioso,
pero... así…así discreto…
Ivette Mendoza Fajardo
domingo, 23 de julio de 2023
Aquí estaba un piano meditando
Aquí
estaba un piano meditando,
se
hincha en sus teclas dolorosas
sobre
los atardeceres capilares.
Soy
otra nota musical entre miles, las
gafas
de la dislexia,
escriben fatuos pentagramas,
entre
mis pesares escondo la rueda unicelular.
Yo
también entierro la ceguera de la necesidad,
el
pleonasmo del encuentro.
Y no
diré que conquistar toda una década,
las
termitas consoladoras
ya
arrasaron a mi descendencia.
Hay videollamadas
que negocian
en
funerarias,
se
pelean contra la encomienda
y
sobreviven a sus mitomanías.
Otras
que perturban
con
sus formas de hacer detalles,
sus
dientes perfectos,
la
prueba del alcohol de sus dedos.
Yo
sólo navego lentamente
en la
casualidad de la noche,
toco
entre cuchicheos bailarines
bajo
lo bota crucificada de Dante
el
poblano transmisor que construye
mis
secretos, la música de Nemo.
Ivette Mendoza Fajardo
jueves, 20 de julio de 2023
El martirio del pan que no ha recapitulado
El
martirio del pan que no ha recapitulado
aprieta
su esternón,
una
frente tersa de música mansa,
la
curvatura del alcohol que no encuentra
su
salida,
el
diseño rábico del amor donde anuncia
su
adiós lejano el reverso.
Cómo
no manifestar a este fatuo fuego
acostado
en sus tres soles,
pidiendo
fiado como un río viudo sobre
la
cara del disimulo.
Debate
esta esfera doblemente triste:
Reprogramando
saludos sus dos orejas,
oh
ave maría del escándalo neófito
en
que lo habrá convertido su reaprender
del
gozo.
Su
gratitud rotunda busca su soberbia
para
lograr la terrena nada.
Estrés
oportunamente canino,
el
ladrido del universo paralelo.
Cómo
no sentir a ese chiste inverso
que
atraviesa el alma
con
la sordera de almíbar en un espacio
vacío
en las cejas.
Ivette Mendoza Fajardo
martes, 18 de julio de 2023
Por no desglosar fortaleza heredada disfuncional
Por
no desglosar fortaleza heredada disfuncional
del
“imitar”, revolcada a la producción sazonada
de
nervios ancestrales
que
manipula la historia sobre un lienzo matriarcal;
con
el hilo virtual sonando en el borde avezado,
el
debate esencial se iza infiltrado,
prolifera
entre el primero y segundo pensamiento
en
cáscara de rabia deponiendo por lujuria
a un
cuerpo de agua lampiño
que
considera y atrapa peligroso su lado amable.
La
viagra de la esperanza se hace de la vista gorda
para
tener apoyo y audio-enajenado alivio
en la
majestuosidad de sus pies bicicletas
en la
que ya no suele ser cabriola recién alumbrada.
¡Ah
de nuevo aquí! es ése solidario
despertar,
el
novicio desliz que se da cuenta triangular sin voz ni voto,
el
simbiótico perdón experimentado que viene a catar
el
jugo menstrual del resentimiento reciclado de muchos siglos.
Ivette Mendoza Fajardo
domingo, 21 de mayo de 2023
Irisados elementos
Irisados elementos comineados
cuyas lucideces
truecan con las emociones
siderales;
cuyas narices son las
linternas voladoras
del propio gene que les dio
fructíferas vidas.
Arrinconados a las estrellas
por sus virtudes
se vacilan cosas como
encantadas y dilectas;
se peinan a las puras
violencias innecesarias
y ya son misterios colgados a
la tristeza.
Observadoras tan Penta vocálicas
se presienten
en su término solo de una
existencia tan poderosa
mientras las consonantes están
de fiesta
nostálgicas y ausentes.
Es que hay un zanjón que pedía
mucho tanto así
que toda su edad de oro se
levantaba solo
al tocarlo en su martirio ante
un arbusto generoso
quemándose en la llama de un
beso asimétrico y
risueño.
Ivette Mendoza Fajardo
sábado, 6 de mayo de 2023
La pesadilla en las capas del ozono