Tu mundo de estribillos de cometas ardientes
Tu mundo de estribillos de cometas
ardientes y
léxicos descaradamente groseros,
escoplos desordenadamente desaliñados y
mástiles
es también un farallón en tumultuoso
desacuerdo
con su anhelada independencia, con su
buscada independencia.
Tú patrocinas patrañas en frágiles burbujas
de jabón
que a mí me convocan con demasiada prisa,
y sojuzgas con mi vestido de neón
brillante,
de aquellos tiempos en que tú
intercambiabas gentilezas,
mientras a mí,
la picardía de un meteoro fugaz es lo que
siempre soñé,
como cuando se queda, a veces, demasiado
pasivo e inerte.
Algún día, la recapitulación se reirá de la
vida,
y quizás patrocinará su propia patología
intrincada
bajo un brazo desafortunadamente muerto,
algo mutilado, inclinándose hacia el sueño
de una higuera bondadosa,
donde medio cielo aún yace abierto a los
misterios
desconcertadamente dislocados.
¡Imperdonables mundos de observancia
tenebrosamente oscura!
Your world of comet choruses
Your world of comet
choruses and
blatantly rude
lexicons,
disorderly unkempt
chisels and masts
is also a cliff in
tumultuous disagreement
with its longed-for
independence, with its sought-after independence.
You sponsor soap
bubble falsehoods
that summons me all
too quickly,
and you subdue with my
bright neon dress,
from those times when
you exchanged courtesies,
while to me,
the mischief of a
fleeting meteor is what I've always dreamed of,
like when it becomes,
at times, too passive and inert.
One day, the
recapitulation will laugh at life,
and perhaps it will
sponsor its intricate pathology
under an unfortunately
dead arm,
something mutilated,
leaning towards the dream of a kind fig tree,
where half the sky
still lies open to the
bewilderingly
dislocated mysteries.
Unforgivable worlds of
darkly observant darkness!
Ivette Mendoza Fajardo