Related image

viernes, 23 de febrero de 2024

En el inmenso abrazo del edén

 

En el inmenso abrazo del edén, sus pestañas de viento agasajan
la faz bondadosa de los trópicos, de los siglos dormidos en el alba,
de los susurros de vida que brotan, de los hilos translúcidos
del tiempo.
La vida parsimoniosa, con su corona de baladas, pernocta secretos,
donde los ilustrados construyen sus nidos de ilusiones y deseos. Yo
la luz que se expande, y tú, en su gracia ignota, nos inmortalizaras.
Bajo tu pecho protector, hallamos abrigo, sosiego,
y en tu aura de digital diamante es, un consuelo, un aliento,
pues de ti brota el hálito eterno. Nuestro sigiloso barro se erguirá.
Alabemos la danza primordial y sagrada de la existencia
que tú, ¡Oh! Señor, en tus manos perpetua, nos sostienes.
Ayer para el ayer sirvió, dejando un desierto claro y sombrío,
hoy déjanos renacer bajo tus alas poderosa, bajo la
omnipotente aurora del mañana.
 
In the immense embrace of Eden
 
In the immense embrace of Eden, its lashes of wind lavish
the kind face of the tropics, of the centuries asleep at dawn,
of the whispers of life that sprout, of the translucent threads
of time.
The parsimonious life, with its crown of ballads,
spends the night harboring secrets,
where the enlightened build their nests of illusions and desires.
I, the light that expands, and you, in your unknown grace, will immortalize us.
Under your protective chest, we find shelter and tranquility,
and in your aura of digital diamond, there is, a consolation, a breath,
for from you spring the eternal breath. Our stealthy clay will rise.
Let us praise the primordial and sacred dance of existence
that you, Oh Lord, in your perpetual hands, sustain us.
Yesterday served and left, leaving a clear and somber desert,
today let us be reborn under your powerful wings, under the
omnipotent Down of tomorrow.
Ivette Mendoza Fajardo