Amotinados como breves arenques
Amotinados como breves arenques
retocando sus defectos
uniéndonos sobre huesos inéditos,
maullando entre los resuellos.
Esto es cada día de vana inclemencia
cada noche, minuto y hora de oblonga
cobardía presentando la hecatombe
de la arcilla,
nadie aclama, sólo el expresionismo
cataléptico.
¡Vaya felicidad, desteñida marchas!
Rondando voy, es de dos pervivir
mortificado.
Aja, aja, zozobra en melopea,
¡Perfilado! ahí traen el radar mugiendo.
Y perseguimos...amotinados
Más que bien, más en cumbre melosa
en la inquietud de mi fonación inquieta
en la sed jadeante del mediodía.
Mutinous as brief herring
Mutinous as brief
herring
touching up their
flaws,
uniting over
unpublished bones,
meowing among sighs.
This is every day of
vain harshness
every night, minute,
and hour of elongated
cowardice presenting
the cataclysm
of clay,
nobody cheers, only
cataleptic expressionism.
What a joy, faded
marches!
Wandering I go, it's
about surviving
mortified.
Ah, ah, anxiety in
melody,
Outlined! there they
bring the radar bellowing.
And we
chase...mutinous
More than fine, more
atop honeyed summit
in the restlessness of
my restless phonation
in the panting thirst
of midday.
Ivette Mendoza Fajardo