Related image

domingo, 18 de febrero de 2024

A los campeonatos nostalgias contra la inocencia

 

A los campeonatos nostalgias contra la inocencia
no tengo más círculos peludos en la tristeza
que ópalo despavorido y sin gracia
sobre los vehículos en abatimiento
que viven como la parapsicología lamida
cerca de la voluntad insospechable y su mal vivir.
Y no intenten agonizar
en el volumen dinámico esa obediencia
de los nervios desdentados.
Ocurre apenas
que las alcancías de tinieblas
van a fusilar las abejas humanoides
mi conciencia y mis hastíos.
Que a lo largo y ancho
me desnudan dando vueltas
en su silabario amarillo,
como un sudor de hierro al final de la noche.
Haciendo muecas transatlánticas,
mientras llega el corazón inmortal
como mis esplendores en escombros,
que no serán pantanos de humillación agraria
por supuesto.
 
 
To the Championships of Nostalgia Against Innocence
 
 
To the Championships of Nostalgia Against Innocence
I have no more hairy circles in sadness
than a terrified and graceless opal
over the vehicles in dejection
living like licked parapsychology
close to the unsuspected will and its bad living.
And do not try to die
in that dynamic volume this obedience
of toothless nerves.
It happens just
that the piggy banks of darkness
are going to shoot the humanoid bees
my consciousness and my weariness.
That far and wide
they strip me spinning
in their yellow syllabary,
like a sweat of iron at the end of the night.
Making transatlantic grimaces,
while the immortal heart arrives
like my splendors in rubble,
which will not be swamps of agricultural humiliation
of course.
Ivette Mendoza Fajardo