Buscar la ubicuidad zodiacal de pesares contundentes( poesía contemporánea)
Buscar la ubicuidad zodiacal de pesares contundentes
en la abundancia matriarcal o en la
carencia relativa de las cosas,
tranquilidad para atisbar el leve giro no gravitacional
de lo invisible.
Un giro apenas simulando la hipotética razón,
¿De Anaximandro?
cuando la substancia y la forma del todo y
nada acaricia tus dedos,
revelando el aristotélico abismo profundo
del ser o no ser ¿o el de luz?
Retener la sombra astral al impulso de mi
cuerpo,
aunque el viento sutil en recordación libre,
como un guía, le prometa alas para alzar al
infinito a una eternidad absoluta.
Sentir la parálisis de los músculos, al
canto libre
preparados para el salto quántico, ¿Cuál será
su última morada?
escuchar el zumbido de las abejas contra el
profundo anochecer,
el aliento sin caída libre entrecortado en
la carrera de sus vibraciones
más lúcidas, ¡Oh temporal derecho que me
haces mi noche demencial!
Como un relámpago, deslizándose en el aire,
rayería índigo en su espectro
de revivir el uno con el todo.
Seek the zodiacal
ubiquity of weighty sorrows
Seek the zodiacal
ubiquity of weighty sorrows
in the matriarchal
abundance or the relative scarcity of things,
serenity to glimpse
the slight non-gravitational spin of the invisible.
A spin barely
simulating the hypothetical reason, of Anaximander?
when the substance and
form of everything and nothing caress your fingers,
revealing the
Aristotelian deep abyss of being or not being, or of light?
Retain the astral
shadow at the impulse of my body,
although the subtle
wind in free memory,
like a guide, promises
wings to rise to infinity and absolute eternity.
Feel the paralysis of
the muscles, at the free song
prepared for the
quantum leap, what will be its final abode?
hear the buzzing of
the bees against the profound dusk,
the breath in free
fall interrupted in the race of its most lucid vibrations,
Oh, right storm that
makes my night demonic!
Like a lightning bolt,
sliding in the air, indigo lightning in its spectrum
to revive the one with
the all.
Ivette Mendoza Fajardo