Enciendo una marea de callada vanidad( poesía contemporánea)
Enciendo una marea de callada vanidad,
y germina la extremidad de mi alma pujante.
Sobre el éter, ¿acaso no es una numismática
danza?
¿O quizás la esfericidad resplandeciente
del iris pelagroso?
Asciende mi ojeada, rasgando los abismos
oscuros,
que separa la desobediencia de mi cuerpo
y se emancipa allá, en la apoteosis de cada
lamento geniculado.
¡Oh, es que resides en mi umbral
despilfarrado!
Y yo, ignorante de tu aura agujereada,
es que navegan en mi ser todas las
cosmogonías,
y ahora, con urgencia, tañen mi luz acicalada.
¡Cuánto dolor puede ocultar la vanidad
silenciosa!
Enciendo una marea de callada vanidad y
brota
tu esencia, tramada con el manto nocturno
de Eneas.
Todo se yergue tan próximo, a una tenue
agonía
de espacios cuadrangulares y energéticos,
más en verdad, nos aterra, nos espanta, nos
aísla
profundamente descubrirlo, vibrante como un
grito en la oscuridad.
I ignite a tide of
silent vanity
I ignite a tide of
silent vanity,
and the extremity of
my thriving soul germinates.
Above the ether, is it
not a numismatic dance?
Or perhaps the
resplendent sphericity of the dangerous iris?
My gaze ascends,
tearing through the dark abysses,
separating the
disobedience of my body
and emancipates itself
there, in the apotheosis of each
geniculate lament.
Oh, do you reside at
my squandered threshold!
And I, unaware of your
perforated aura,
it's that all the
cosmogonies sail within me,
and now, urgently,
they toll at my bright light.
How much pain can
silent vanity hide?
I ignite a tide of
silent vanity and your essence sprouts,
interwoven with the
nocturnal mantle of Aeneas.
Everything stands so
close, to a faint agony
of quadrangular and
energetic spaces,
yet indeed, it
terrifies us, horrifies us, isolates us
deeply to discover it,
vibrant like
a scream in the
darkness.
Ivette Mendoza Fajardo